Dòng Thánh Tâm Huế, Việt Nam Online

Bài hát chính thức cho Năm Lòng Chúa Thương Xót

Thứ ba - 17/11/2015 17:43
CSC - Bài thánh ca, với điệp khúc lặp đi lặp lại 4 lần câu trong tiếng Latinh « Misericordes sicut Pater » (« Các con hãy thương xót như Chúa Cha ») (Lc 6,36), được viết bởi linh mục Eugenio Costa, dòng Tên , người Ý, dựa trên một bản nhạc của Paul Inwood, nhà soạn nhạc người Anh.
Bốn tiểu khúc trong bài hát được trình bày, cách tương tự, bằng bốn câu, được kết thúc bằng cùng một câu trong tiếng Latinh : « In aeternum misericordia eius » (« Muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương »), được rút ra từ Thánh vịnh 136.
Hai tiểu khúc đầu tiến tạ ơn Chúa Cha và Chúa Con, đang khi tiểu khúc 3 và 4 cầu xin bảy ơn Chúa Thánh Thần và ơn bình an của Thiên Chúa. Nhiều câu trong Tân Ước xuất hiện trong bài hát.
Bài hát được viết bởi cha Eugenio Costa, một chuyên viên về phụng vụ, theo chỉ dẫn của Hội đồng Tòa Thánh về Tân Phúc Âm hóa, cơ quan tổ chức Năm Thánh.
Về phần nhạc, Hội đồng Tòa Thánh về Tân Phúc Âm hóa đã xin 90 nhà soạn nhạc trước khi chọn Paul Inwood trong số 21 nhà soạn nhạc đã đáp lại lời mời.
Tốt nghiệp tại Viện Hàn Lâm Âm Nhạc Luân Đôn, Paul Inwood là giám đốc âm nhạc tại nhà thờ chánh tòa giáo phận Postsmouth và là tác giả của nhiều bài thánh ca phụng vụ bằng tiếng Anh. Cả cha Costa và Paul Inwood đều không đòi quyền tác giả của bài này để « tạo điều kiện cho việc phổ biến bản nhạc trong toàn Giáo Hội ».
Bản nhạc được thực hiện bởi ca đoàn của Nhà Nguyện Sistine của Tòa Thánh.
Tý Linh
theo La Croix
—————-
Misericordes sicut Pater!
Misericordes sicut Pater! [cfr. Lc 6,36] [motto del Giubileo]

1. Rendiamo grazie al Padre, perché è buono
in aeternum misericordia eius [cfr. Sal 135/6]
ha creato il mondo con sapienza
in aeternum misericordia eius
conduce il Suo popolo nella storia
in aeternum misericordia eius
perdona e accoglie i Suoi figli [cfr. Lc 15]
in aeternum misericordia eius

2. Rendiamo grazie al Figlio, luce delle genti
in aeternum misericordia eius
ci ha amati con un cuore di carne [cfr. Gv 15,12]
in aeternum misericordia eius
da Lui riceviamo, a Lui ci doniamo
in aeternum misericordia eius
il cuore si apra a chi ha fame e sete [cfr. Mt 25,31ss]
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Misericordes sicut Pater!

3. Chiediamo allo Spirito i sette santi doni
in aeternum misericordia eius
fonte di ogni bene, dolcissimo sollievo
in aeternum misericordia eius
da Lui confortati, offriamo conforto [cfr, Gv 15, 26-­27]
in aeternum misericordia eius
l'amore spera e tutto sopporta [cfr. 1Cor 13,7]
in aeternum misericordia eius

4. Chiediamo la pace al Dio di ogni pace
in aeternum misericordia eius
la terra aspetta il vangelo del Regno [cfr. Mt 24,14]
in aeternum misericordia eius
grazia e gioia a chi ama e perdona
in aeternum misericordia eius
saranno nuovi i cieli e la terra [cfr. Ap 21,1]
in aeternum misericordia eius
Misericordes sicut Pater!
Misericordes sicut Pater




 

Nguồn tin: WTPG Hà Nội

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn